Rambler's Top100
ДАЙДЖЕСТ

Украинский язык отправят в армию

[19:00 29 августа 2011 года ] [ Комментарии, 29 августа 2011 ]

“Регионалы” предлагают заменить принцип национальной принадлежности принципом языкового самоопределения.

В конце прошлой недели депутаты от ПР Вадим Колесниченко и Сергей Кивалов внесли на рассмотрение парламента новый проект закона “О принципах государственной языковой политики. По сути, “регионалы” предложили украинцам идентифицировать себя не по национальным группам, а по языковому самоопределению. Проще говоря, национальная принадлежность будет определяться по тому, какой язык для человека является родным. Этот законопроект разработан вслед за нашумевшим проектом нардепов Александра Ефремова, Петра Симоненко и Сергея Гриневецкого (ссылку пока не могу найти). В начале февраля 2011 года Ефремов объяснил промедление с рассмотрением законопроекта о языках тем, что среди депутатов Рады нет достаточной поддержки для его принятия.

Главная идея нового документа заключается в том, чтобы предоставить возможности для функционирования параллельно с государственным традиционным региональным языкам или языкам нацменшин. Не мудрствуя лукаво, авторы отмечают: региональным язык может считаться в том случае, если на нем говорит как минимум каждый десятый житель региона. В итоге сами авторы законопроекта отмечают: если руководствоваться данными прошлой переписи (прошедшей, между прочим, 10 лет назад), то русский может получить статус регионального сразу в 13 административно-региональных единицах Украины, крымскотатарский станет региональным в Крыму, венгерский — на Закарпатье, румынский — в Черновицкой области. То есть, почти половина регионов страны получит в придачу к государственному еще один язык.

На практике это будет означать, что практически все процессы, которые ранее происходили на украинском языке, можно будет дублировать региональным языком (чаще всего, русским). Так, к примеру, акты высших органов госвласти хоть и будут приниматься на государственном языке, но официально публикуются на украинском и русском, региональных языках или языках нацменьшинств. Местные органы власти и вовсе могут свободно выбирать, каким языком пользоваться в работе.

Обычный гражданин теперь сможет выбирать язык обучения (от детсада до вуза). Причем изменить язык обучения можно в любой момент по желанию родителей школьника или самого студента. Даже тесты для ВНО выпускники, окончившие русские школы, смогут сдавать на русском языке: по желанию тесты для них будут переведены с государственного языка. Правда, в том случае, если украинский гражданин вдруг решит учиться на русском, то будет обязан изучить государственный язык в “объеме, достаточном для интеграции в украинское общество”. Судя по всему, объем этот весьма невелик, поскольку новый проект закона “О государственной языковой политики” практически не предусматривает необходимости изучения госязыка. Ведь все документы, удостоверяющие личность (включая трудовые книжки или документы об образовании), будут содержать сведения как на украинском, так и на региональном языках.

Теле и радиокомпании смогут вести вещание на том языке, на каком им заблагорассудится (законопроект предусматривает возможность использования нескольких языков в работе). Телекомпании сами будут определять объем вещания на разных языках, а язык прессы будут диктовать исключительно их основатели. Авторы законопроекта также подчеркивают, что решили проблему дубляжа фильмов. Теперь то, на каком языке будут говорить любимые актеры с киноэкрана, будут решать исключительно кинопрокатчики. Точно так же, как и рекламщики будут сами определять язык для рекламных сообщений и роликов. Даже названия населенных пунктов в стране могут дублироваться на региональном языке.

По большому счету, украинский язык останется языком следствия, судоустройства и Вооруженных сил. Впрочем, если судебный процесс идет на территории, где распространен региональный язык, то по просьбе одной из сторон суд может идти и на этом языке. При этом авторы законопроекта подчеркивают: государство гарантирует возможность осуществлять судебное производство на региональном языке, причем услуги переводчика с регионального языка или языка меньшинств должны предоставляться без дополнительных для этого лица затрат.

В законопроекте отмечено, что на украинском языке ведутся заседания Верховной Рады Украины, однако тут же в скобках приписано, что докладчик может выступать и на другом языке.

В объяснительной записке авторы законопроекта подчеркивают: “принятие нового проекта о языках объединит общество на почве прав человека, взаимоуважения и толерантности — это единственный естественный путь развития украинского государства. Исключить “Языковую карту” из политической колоды. Ведь Украину раскалывают не языки, а политики, спекулирующие на языковом вопросе. Если верить Кивалову и Колесниченко, их законопроект разработан с учетом целого вороха рекомендаций как отечественных, так и заграничных институций (включая ОБСЕ и Венецианскую комиссию). При этом он якобы не только приближает страну к европейским стандартам прав человека, но и отводит от Украины риск внедрения санкций со стороны международного сообщества, возмущенного невыполнением Украиной Европейской хартии региональных языков.

Хотя между строк объяснительной записки к законопроекту сквозит персональная обида авторов за то, что русскоязычных украинцев не считают причастными к построению независимой украинской державы: “государство Украина в 1991 году было создано всеми гражданами Украины независимо от признаков родного языка. Все они являются основателями и “титульными этносами” этого государства. И, к примеру, обвинять нынешних русскоязычных граждан в “Валуевских указах” и отыгрываться на них за это путем дискриминации русского языка как минимум абсурдно. Как и бесперспективно с точки зрения будущего украинского государства”.

Между тем, согласно данным последних соцопросов, более 60% жителей страны называют украинский язык родным, однако предпочитают пользоваться им в быту, а не в общественных местах. И даже соратница нардепов Кивалова и Колесниченко, советник Президента Анна Герман выразила обеспокоенность по поводу того, что за последние 20 лет сфера применения украинского языка постоянно сужается. “Люди, владеющие газетами, телеканалами, заводами и фабриками, в свои семьях, как правило, не пользуются украинским языком. Нет моды на украинский язык. Он не стала вопросом престижа. И поэтому я очень беспокоюсь за его судьбу, его перспективу”, — сказала Герман.

Однако дальше громких заявлений Анна Герман пока не продвинулась. И в случае принятия законопроекта Кивалова-Колесниченка ей (как и миллионам других жителей Украины) действительно придется беспокоиться за судьбу государственного языка. Ведь, по всей видимости, стимулировать жителей 16 регионов страны изучать украинский сможет лишь необходимость отправлять бумажные письма или прокладывать маршруты по украинским картам. Ведь и адреса на конвертах, и названия городов в географических атласах согласно новому законопроекту Кивалова-Колесникова придется писать все же на государственном языке.

Алиса НЕДЕЛИНА
 

Добавить в FacebookДобавить в TwitterДобавить в LivejournalДобавить в Linkedin

Что скажете, Аноним?

Если Вы зарегистрированный пользователь и хотите участвовать в дискуссии — введите
свой логин (email) , пароль  и нажмите .

Если Вы еще не зарегистрировались, зайдите на страницу регистрации.

Код состоит из цифр и латинских букв, изображенных на картинке. Для перезагрузки кода кликните на картинке.

ДАЙДЖЕСТ
НОВОСТИ
АНАЛИТИКА
ПАРТНЁРЫ
pекламные ссылки

miavia estudia

(c) Укррудпром — новости металлургии: цветная металлургия, черная металлургия, металлургия Украины

При цитировании и использовании материалов ссылка на www.ukrrudprom.ua обязательна. Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентства "Iнтерфакс-Україна", "Українськi Новини" в каком-либо виде строго запрещены

Сделано в miavia estudia.